{"id":265,"date":"2022-12-05T12:02:22","date_gmt":"2022-12-05T12:02:22","guid":{"rendered":"https:\/\/ch.ee\/?page_id=265"},"modified":"2022-12-05T12:11:43","modified_gmt":"2022-12-05T12:11:43","slug":"iata","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ch.ee\/en\/iata\/","title":{"rendered":"IATA"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; disabled_on=&#8221;on|off|off&#8221; admin_label=&#8221;Desktop&#8221; module_class=&#8221;desktop-header&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_enable_color=&#8221;off&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/ch.ee\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/2.png&#8221; background_position=&#8221;bottom_center&#8221; background_vertical_offset=&#8221;26%&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; min_height=&#8221;550px&#8221; height=&#8221;720px&#8221; max_height_last_edited=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_module=&#8221;222&#8243; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; max_height__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,1_3,1_3&#8243; disabled_on=&#8221;off|off|off&#8221; admin_label=&#8221;tavalehe-header-desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_enable_color=&#8221;off&#8221; width=&#8221;100%&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/ch.ee\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/logo_l-4.png&#8221; title_text=&#8221;logo_l-4&#8243; url=&#8221;\/&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_divider _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_menu _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/ch.ee\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/menu-bg.png&#8221; background_size=&#8221;stretch&#8221; background_position=&#8221;bottom_right&#8221; custom_margin=&#8221;20px||0px|0px|false|false&#8221; custom_padding=&#8221;50px|50px|50px|50px|false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_menu][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;100%&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; custom_padding=&#8221;60px|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_post_title meta=&#8221;off&#8221; featured_image=&#8221;off&#8221; text_color=&#8221;light&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; title_font=&#8221;Yantramanav|700||on|||||&#8221; title_font_size=&#8221;64px&#8221; title_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; width=&#8221;80%&#8221; max_width=&#8221;80%&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_post_title][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; disabled_on=&#8221;off|on|on&#8221; admin_label=&#8221;Mobiil&#8221; module_class=&#8221;mobile-header-tavaleht&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_enable_color=&#8221;off&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/ch.ee\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/2.png&#8221; background_position=&#8221;bottom_right&#8221; background_horizontal_offset=&#8221;43%&#8221; background_vertical_offset=&#8221;26%&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; min_height=&#8221;550px&#8221; height=&#8221;720px&#8221; max_height_last_edited=&#8221;off|desktop&#8221; custom_margin=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_module=&#8221;220&#8243; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; max_height__hover_enabled=&#8221;off|desktop&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,1_3,1_3&#8243; disabled_on=&#8221;off|off|off&#8221; admin_label=&#8221;tavalehe-header-desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_enable_color=&#8221;off&#8221; width=&#8221;100%&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/ch.ee\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/logo_l-4.png&#8221; title_text=&#8221;logo_l-4&#8243; url=&#8221;\/&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_divider _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_divider][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_menu _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; background_image=&#8221;https:\/\/ch.ee\/wp-content\/uploads\/2022\/11\/menu-bg.png&#8221; background_size=&#8221;stretch&#8221; background_position=&#8221;bottom_right&#8221; custom_margin=&#8221;20px||0px|0px|false|false&#8221; custom_padding=&#8221;50px|50px|50px|50px|false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_menu][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;100%&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; custom_padding=&#8221;60px|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_post_title meta=&#8221;off&#8221; featured_image=&#8221;off&#8221; text_color=&#8221;light&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; title_font=&#8221;Yantramanav|700||on|||||&#8221; title_font_size=&#8221;64px&#8221; title_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; width=&#8221;80%&#8221; max_width=&#8221;80%&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; title_font_size_tablet=&#8221;&#8221; title_font_size_phone=&#8221;32px&#8221; title_font_size_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_post_title][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;0px|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row custom_padding_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;||||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_menu menu_id=&#8221;12&#8243; active_link_color=&#8221;#175488&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; menu_font=&#8221;Yantramanav|700|||||||&#8221; menu_text_color=&#8221;#175488&#8243; menu_font_size=&#8221;16px&#8221; menu_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; custom_margin=&#8221;||11px|||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][\/et_pb_menu][et_pb_divider color=&#8221;#175488&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; height=&#8221;25px&#8221; custom_margin=&#8221;||6px|||&#8221; custom_padding=&#8221;||0px|||&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][\/et_pb_divider][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p>Varssavi konventsioon, Mitteametlik t\u00f5lge<\/p>\n<p>Rahvusvaheliste \u00f5huvedude reeglite \u00fchtlustamise konventsioon Koostatud 12. oktoobril 1929. a. Varssavis<\/p>\n<p>I peat\u00fckk.<\/p>\n<p>TEGEVUSULATUS. DEFINITSIOONID<\/p>\n<p>Artikkel 1<\/p>\n<p>1. K\u00e4esolevat konventsiooni rakendatakse inimeste, pagasi v\u00f5i kauba rahvusvahelise veo suhtes, mida teostatakse \u00f5hus\u00f5idukiga tasu eest. Seda rakendatakse ka tasuta vedude suhtes, mida teostatakse lennuettev\u00f5tte \u00f5hus\u00f5idukiga.<\/p>\n<p>2. K\u00e4esoleva konventsiooni t\u00e4henduses on rahvusvaheline vedu mis tahes vedu, mille korral vastavalt pooltevahelisele lepingule l\u00e4hte- ja sihtpunkt, s\u00f5ltumata sellest, kas veo k\u00e4igus toimub vahepeatus v\u00f5i \u00fcmberlaadimine v\u00f5i mitte, asuvad kas kahe lepingupoole territooriumil v\u00f5i \u00fche lepingupoole territooriumil juhul, kui kokkulepitud peatus tehakse territooriumil, mille \u00fcle k\u00f5rgeimat v\u00f5imu teostab v\u00f5i mida valitseb m\u00f5ni muu riik, sealhulgas ka k\u00e4esoleva konventsiooniga mitte\u00fchinenud riik. Kokkulepitud peatusteta vedu kahe territooriumi vahel, mille \u00fcle k\u00f5rgeimat v\u00f5imu teostab v\u00f5i mida valitseb sama lepingupool, ei ole k\u00e4esoleva konventsiooni t\u00e4henduses rahvusvaheline vedu.<\/p>\n<p>3. Vedu, mida teostab mitu \u00f5huvedajat j\u00e4rjestikku, loetakse k\u00e4esoleva konventsiooni t\u00e4henduses \u00fcheks terviklikuks veoks juhul, kui pooled k\u00e4sitavad seda \u00fchtse toiminguna v\u00f5i on selles kokku leppinud \u00fche v\u00f5i rea lepingutega ja kui vedu ei lakka olemast rahvusvaheline \u00fcksnes seet\u00f5ttu, et eespool nimetatud leping v\u00f5i lepingud t\u00e4idetakse t\u00e4ielikult territooriumil, mille \u00fcle k\u00f5rgeimat v\u00f5imu teostab v\u00f5i mida valitseb sama lepingupool.<\/p>\n<p>Artikkel 2<\/p>\n<p>1. K\u00e4esolevat konventsiooni kohaldatakse artiklis 1 toodud n\u00f5uetele vastavale veole, mida teostab riik v\u00f5i seaduslikult asutatud avalik-\u00f5iguslik juriidiline isik.<\/p>\n<p>2. K\u00e4esolevat konventsiooni ei kohaldata rahvusvahelistele postialaste konventsioonide alusel teostatavatele vedudele.<\/p>\n<p>II peat\u00fckk.<\/p>\n<p>VEODOKUMENDID I osa. Reisijapilet<\/p>\n<p>Artikkel 3<\/p>\n<p>1. Reisijateveo puhul peab vedaja v\u00e4ljastama reisijapileti, mis peab sisaldama j\u00e4rgmisi andmeid:<\/p>\n<p>a) v\u00e4ljaandmise koht ja aeg;<\/p>\n<p>b) l\u00e4hte- ja sihtpunkt;<\/p>\n<p>c) m\u00e4rge kokkulepitud peatuste kohta, j\u00e4ttes seejuures vedajale \u00f5iguse neid vajadusel muuta, kuid v\u00e4listades, et vedu v\u00f5iks sellise \u00f5iguse teostamisel lakata olemast rahvusvaheline;<\/p>\n<p>d) vedaja v\u00f5i vedajate nimed ja aadressid;<\/p>\n<p>e) m\u00e4rge selle kohta, et veole kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid, mis reguleerivad vedaja vastutust.<\/p>\n<p>2. Reisijapileti puudumine, mittet\u00e4ielikkus v\u00f5i kaotamine ei muuda olematuks ega kehtetuks veolepingut, millele nimetatud asjaoludest hoolimata kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid. Kui vedaja v\u00f5tab reisija pardale reisijapiletit v\u00e4ljastamata, ei ole vedajal \u00f5igust toetuda k\u00e4esoleva konventsiooni nendele s\u00e4tetele, mis v\u00e4listavad tema vastutuse v\u00f5i piiravad seda.<\/p>\n<p>II osa. Pagasikviitung<\/p>\n<p>Artikkel 4<\/p>\n<p>1. Pagasiveo puhul, v\u00e4lja arvatud reisija hoole alla j\u00e4\u00e4vad v\u00e4iksemad isiklikud esemed, peab vedaja v\u00e4ljastama pagasikviitungi.<\/p>\n<p>2. Pagasikviitung tuleb koostada kahes eksemplaris, millest \u00fcks on reisijale ja teine vedajale.<\/p>\n<p>3. Pagasikviitung peab sisaldama j\u00e4rgmisi andmeid: a<\/p>\n<p>) v\u00e4ljaandmise koht ja aeg;<\/p>\n<p>b) l\u00e4hte- ja sihtpunkt;<\/p>\n<p>c) vedaja v\u00f5i vedajate nimed ja aadressid;<\/p>\n<p>d) reisijapileti number;<\/p>\n<p>e) m\u00e4rge selle kohta, et pagas v\u00e4ljastatakse pagasikviitungi esitajale;<\/p>\n<p>f) pakkide arv ja kaal;<\/p>\n<p>g) pagasi v\u00e4\u00e4rtus, mis on deklareeritud vastavalt artikli 22 l\u00f5ikele 2;<\/p>\n<p>h) m\u00e4rge selle kohta, et veole kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid, mis reguleerivad vedaja vastutust.<\/p>\n<p>4. Pagasipileti puudumine, mittet\u00e4ielikkus v\u00f5i kaotamine ei muuda olematuks ega kehtetuks veolepingut, mille suhtes nimetatud asjaoludest hoolimata rakendatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid. Kui vedaja v\u00f5tab pagasi vastu pagasikviitungit v\u00e4ljastamata v\u00f5i kui pagasikviitung ei sisalda punktides d, f ja h etten\u00e4htud andmeid, ei ole vedajal \u00f5igust toetuda k\u00e4esoleva konventsiooni nendele s\u00e4tetele, mis v\u00e4listavad tema vastutuse v\u00f5i piiravad seda.<\/p>\n<p>III osa. Kauba saateleht<\/p>\n<p>Artikkel 5<\/p>\n<p>1. Vedajal on \u00f5igus n\u00f5uda kaubasaatjalt, et see koostaks ja esitaks dokumendi, mida nimetatakse kauba saateleheks; kaubasaatjal on \u00f5igus n\u00f5uda, et vedaja nimetatud dokumendi vastu v\u00f5taks.<\/p>\n<p>2. Sellise dokumendi puudumine, mittet\u00e4ielikkus v\u00f5i kaotamine ei muuda olematuks ega kehtetuks veolepingut, millele nimetatud asjaoludest hoolimata koosk\u00f5las artikliga 9 kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid.<\/p>\n<p>Artikkel 6<\/p>\n<p>1. Kauba saatelehe koostab kaubasaatja kolmes originaaleksemplaris ja annab selle \u00fcle koos kaubaga.<\/p>\n<p>2. Esimesel eksemplaril peab olema m\u00e4rge vedajale ning kaubasaatja allkiri. Teisel eksemplaril peab olema m\u00e4rge kaubasaajale ning kaubasaatja ja vedaja allkiri ning see peab kaasnema kaubaga. Kolmandal eksemplaril peab olema vedaja allkiri ning p\u00e4rast kauba vastuv\u00f5tmist annab vedaja selle \u00fcle kaubasaatjale.<\/p>\n<p>3. Vedaja peab saatelehele alla kirjutama kauba vastuv\u00f5tmisel.<\/p>\n<p>4. Vedaja allkiri v\u00f5ib olla antud allkirjatempliga, kaubasaatja oma tr\u00fckitud v\u00f5i antud allkirjatempliga.<\/p>\n<p>5. Kui vedaja koostab kauba saatelehe kaubasaatja palvel, k\u00e4sitatakse seda kuni vastupidise t\u00f5endamiseni kui kaubasaatja nimel koostatut.<\/p>\n<p>Artikkel 7<\/p>\n<p>Vedajal on \u00f5igus n\u00f5uda kaubasaatjalt eraldi saatelehtede koostamist juhul, kui pakke on rohkem kui \u00fcks.<\/p>\n<p>Artikkel 8<\/p>\n<p>Kauba saateleht peab sisaldama j\u00e4rgmisi andmeid:<\/p>\n<p>a) t\u00e4itmise koht ja kuup\u00e4ev;<\/p>\n<p>b) l\u00e4hte- ja sihtpunkt;<\/p>\n<p>c) kokkulepitud peatused, j\u00e4ttes seejuures vedajale \u00f5iguse neid vajadusel muuta, kuid v\u00e4listades, et vedu v\u00f5iks sellise \u00f5iguse teostamisel lakata olemast rahvusvaheline;<\/p>\n<p>d) kaubasaatja nimi ja aadress;<\/p>\n<p>e) esimese vedaja nimi ja aadress;<\/p>\n<p>f) kaubasaaja nimi ja aadress, kui see on vajalik;<\/p>\n<p>g) kauba laad;<\/p>\n<p>h) pakkide arv, pakendi liik ja t\u00e4pne m\u00e4rgistus v\u00f5i numbrid nendel;<\/p>\n<p>i) kauba kaal, kogus ja maht v\u00f5i m\u00f5\u00f5tmed;<\/p>\n<p>j) kauba ja pakendi v\u00e4line seisukord;<\/p>\n<p>k) veo maksumus, kui see on kokku lepitud, makset\u00e4htaeg ja -koht ning maksja isik;<\/p>\n<p>l) kui kauba eest makstakse selle \u00fcleandmisel, siis kauba hind ja, vajaduse korral, kaasnevate kulude suurus;<\/p>\n<p>m) kauba v\u00e4\u00e4rtus, mis on deklareeritud vastavalt artikli 22 l\u00f5ikele 2;<\/p>\n<p>n) kauba saatelehe eksemplaride arv;<\/p>\n<p>o) dokumendid, mis anti vedajale koos kauba saatelehega;<\/p>\n<p>p) veo teostamise t\u00e4htaeg ja veo marsruudi l\u00fchike kirjeldus juhul, kui nendes k\u00fcsimustes on kokku lepitud;<\/p>\n<p>q) m\u00e4rge selle kohta, et veole kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid, mis reguleerivad vedaja vastutust.<\/p>\n<p>Artikkel 9<\/p>\n<p>Kui vedaja v\u00f5tab kauba vastu kauba saatelehte koostamata v\u00f5i kui see ei sisalda artikli 8 punktides a kuni i (k.a) ja punktis q etten\u00e4htud andmeid, ei ole vedajal \u00f5igust toetuda k\u00e4esoleva konventsiooni nendele s\u00e4tetele, mis v\u00e4listavad tema vastutuse v\u00f5i piiravad seda.<\/p>\n<p>Artikkel 10<\/p>\n<p>1. Kaubasaatja vastutab tema poolt saatelehele kantud kaubaandmete \u00f5igsuse eest.<\/p>\n<p>2. Kaubasaatja vastutab vedajale v\u00f5i muudele isikutele tekitatud kahju eest, mis on tekkinud tema esitatud andmete eba\u00f5igsuse, ebat\u00e4psuse v\u00f5i mittet\u00e4ielikkuse t\u00f5ttu.<\/p>\n<p>Artikkel 11<\/p>\n<p>1. Kauba saateleht on prima facie esmaseks t\u00f5endiks lepingu s\u00f5lmimise, kauba vastuv\u00f5tmise ja veotingimuste kohta.<\/p>\n<p>2. Kauba saatelehel olevad andmed, mis k\u00e4sitlevad kauba kaalu, m\u00f5\u00f5tmeid ja pakkimisviisi ning pakkide arvu, on prima facie esmaseks t\u00f5endiks nende andmete kohta. Andmed kauba koguse, mahu ja seisukorra kohta ei ole t\u00f5endiks vedaja vastu, v\u00e4lja arvatud juhul, kui vedaja on andmed kaubasaatja juuresolekul kontrollinud ja kauba saatelehele m\u00e4rkinud, v\u00f5i juhul, kui andmed k\u00e4sitlevad kauba v\u00e4list seisukorda.<\/p>\n<p>Artikkel 12<\/p>\n<p>1. K\u00f5iki veolepingust tulenevaid kohustusi t\u00e4itval kaubasaatjal on kauba k\u00e4sutus\u00f5igus. Ta v\u00f5ib v\u00f5tta kaupa tagasi l\u00e4hte- v\u00f5i sihtlennuv\u00e4ljalt, peatada seda mis tahes maandumispaigas, anda korraldusi selle \u00fcleandmiseks sihtkohas v\u00f5i maandumiskohas muule isikule peale kaubasaajana kauba saatelehes m\u00e4rgitu ja n\u00f5uda kauba tagasisaatmist l\u00e4htelennuv\u00e4ljale. Sellist k\u00e4sutus\u00f5igust ei tohi kaubasaatja teostada viisil, mis kahjustaks vedajat v\u00f5i muid kaubasaatjaid, ning ta peab tasuma k\u00f5ik selle \u00f5iguse teostamisega kaasnevad kulud.<\/p>\n<p>2. Kui kaubasaatja korraldusi ei ole v\u00f5imalik t\u00e4ita, peab vedaja talle sellest viivitamata teatama.<\/p>\n<p>3. Kui vedaja t\u00e4idab kaubasaatja korraldusi kauba k\u00e4sutamise kohta, n\u00f5udmata viimasele v\u00e4ljastatud kauba saatelehe eksemplari t\u00e4itmist, vastutab ta igasuguse sellest tekkida v\u00f5iva kahju eest mis tahes isiku ees, kelle seaduslikus valduses see kauba saatelehe eksemplar on, s\u00e4ilitades siiski regressi\u00f5iguse kaubasaatja ees.<\/p>\n<p>4. Kaubasaatjale antud \u00f5igus l\u00f5peb momendil, mil kaubasaajal tekib \u00f5igus kaubale vastavalt artiklile 13. Kui kaubasaaja keeldub saatelehte v\u00f5i kaupa vastu v\u00f5tmast v\u00f5i kui temaga ei ole v\u00f5imalik \u00fchendust v\u00f5tta, saab kaubasaatja k\u00e4sutamis\u00f5iguse tagasi.<\/p>\n<p>Artikkel 13<\/p>\n<p>1. Eelmises artiklis toodud erandeid arvestades on kaubasaajal \u00f5igus kauba saabumisel sihtkohta n\u00f5uda vedajalt talle kauba saatelehe ja kauba \u00fcleandmist, kui ta on katnud tehtud kulud ja n\u00f5ustunud kauba saatelehes kehtestatud veotingimuste t\u00e4itmisega.<\/p>\n<p>2. Vedaja peab kaubasaajale kauba saabumisest teatama viivitamata, kui ei ole kokku lepitud teisiti.<\/p>\n<p>3. Kui vedaja tunnistab kauba kaotsiminekut v\u00f5i kui kaup ei ole saabunud saabumist\u00e4htp\u00e4evast arvates seitsme p\u00e4eva jooksul, on kaubasaajal \u00f5igus vedaja suhtes kasutada veolepingust tulenevaid \u00f5igusi. Artikkel 14 Kaubasaatja ja kaubasaaja v\u00f5ivad kumbki oma nimel ja s\u00f5ltumata sellest, kas tegutsetakse enda v\u00f5i teiste huvides kasutada k\u00f5iki \u00f5igusi, mis on neile antud artiklitega 12 ja 13, eeldusel, et nad t\u00e4idavad lepingust tulenevaid kohustusi.<\/p>\n<p>Artikkel 15<\/p>\n<p>1. Artiklites 12, 13 ja 14 s\u00e4testatu ei m\u00f5juta ei kaubasaatja ja kaubasaaja vahelisi suhteid ega ka kolmandate isikute vastastikuseid suhteid, kelle \u00f5igused tulenevad suhetest kaubasaatja v\u00f5i kaubasaajaga.<\/p>\n<p>2. Artiklites 12, 13 ja 14 s\u00e4testatust v\u00f5ib k\u00f5rvale kalduda vaid juhul, kui kauba saatelehele on tehtud asjakohane m\u00e4rge.<\/p>\n<p>Artikkel 16<\/p>\n<p>1. Kaubasaatja peab tolli-, linnatolli- v\u00f5i politseiformaalsuste t\u00e4itmiseks vajalikud andmed ja kauba saatelehele lisatavad dokumendid esitama kaubasaajale enne kauba \u00fcleandmist. Kaubasaatja vastutab vedaja ees kahju eest, mille on p\u00f5hjustanud selliste andmete v\u00f5i dokumentide puudumine, puudulikkus v\u00f5i eba\u00f5igsus, v\u00e4lja arvatud juhul, kui kahju on tekkinud vedaja v\u00f5i tema esindajate vea t\u00f5ttu.<\/p>\n<p>2. Vedaja ei ole kohustatud kontrollima selliste andmete v\u00f5i dokumentide \u00f5igsust ega piisavust.<\/p>\n<p>III peat\u00fckk. VEDAJA VASTUTUS<\/p>\n<p>Artikkel 17 Vedaja vastutab kahju eest, mis on p\u00f5hjustatud reisija surmast v\u00f5i vigastusest, kui kahju p\u00f5hjustanud \u00f5nnetus toimus \u00f5hus\u00f5iduki pardal v\u00f5i sinna sisenemise v\u00f5i sealt v\u00e4ljumise ajal.<\/p>\n<p>Artikkel 18<\/p>\n<p>1. Vedaja vastutab registreeritud pagasi v\u00f5i kauba h\u00e4vimisest, kaotsiminekust v\u00f5i kahjustamisest tekkinud kahju eest juhul, kui kahju p\u00f5hjustanud s\u00fcndmus toimus \u00f5huveo ajal.<\/p>\n<p>2. \u00d5huvedu eelmise l\u00f5ike t\u00e4henduses h\u00f5lmab ajavahemikku, mille jooksul pagas v\u00f5i kaup on vedaja valduses kas lennuv\u00e4ljal, \u00f5hus\u00f5iduki pardal v\u00f5i, maandumise korral v\u00e4ljaspool lennuv\u00e4lja, muus paigas.<\/p>\n<p>3. \u00d5huveoks ei loeta \u00fchtegi vedu maal, merel ega j\u00f5el, kui vedu toimub v\u00e4ljaspool lennuv\u00e4lja. Kui sellist vedu teostatakse vastavalt \u00f5huveo lepingule pealelaadimise, \u00fcleandmise v\u00f5i \u00fcmberlaadimise eesm\u00e4rgil, eeldatakse kuni vastupidise t\u00f5endamiseni, et kahju p\u00f5hjustajaks on \u00f5huveo ajal asetleidnud s\u00fcndmus.<\/p>\n<p>Artikkel 19<\/p>\n<p>Vedaja vastutab \u00f5huveol reisijate, pagasi v\u00f5i kauba hilinemisest tulenenud kahju eest.<\/p>\n<p>Artikkel 20<\/p>\n<p>1. Vedaja ei vastuta kahju eest juhul, kui ta t\u00f5endab, et tema ja tema esindajad v\u00f5tsid k\u00f5ik vajalikud meetmed kahju v\u00e4ltimiseks v\u00f5i et neil ei olnud v\u00f5imalik selliseid meetmeid v\u00f5tta.<\/p>\n<p>2. Vedaja ei vastuta kauba ja pagasi kahjustuste eest juhul, kui ta t\u00f5endab, et kahju tekkis hooletusest piloteerimisel, \u00f5hus\u00f5iduki teenindamisel v\u00f5i navigeerimisel ning et muude asjaolude suhtes v\u00f5tsid tema ja tema esindajad k\u00f5ik vajalikud meetmed kahju v\u00e4ltimiseks.<\/p>\n<p>Artikkel 21<\/p>\n<p>Kui vedaja t\u00f5endab, et kahjukannataja hooletus p\u00f5hjustas kahju v\u00f5i aitas sellele kaasa, v\u00f5ib kohus vastavalt oma asukohariigi seadustele vedaja t\u00e4ielikult v\u00f5i osaliselt vastutusest vabastada.<\/p>\n<p>Artikkel 22<\/p>\n<p>1. Reisijateveo puhul on vedaja vastutus iga reisija kohta piiratud summaga 125 000 franki. Kui asja arutava kohtu asukohariigi seaduste kohaselt v\u00f5ib kahjutasu maksta perioodiliste maksetena, ei pea nende maksete koguv\u00e4\u00e4rtus \u00fcletama 125 000 franki. Reisija ja vedaja v\u00f5ivad kokku leppida ka suuremas vastutusm\u00e4\u00e4ras ja s\u00f5lmida sellekohase erilepingu.<\/p>\n<p>2. Registreeritud pagasi veo ja kaubaveo puhul on vedaja vastutus piiratud summaga 250 franki iga kilogrammi kohta, v\u00e4lja arvatud juhul, kui kaubasaatja on vedajale paki \u00fcleandmisel spetsiaalselt deklareerinud selle v\u00e4\u00e4rtuse k\u00e4ttesaamisel ning on vajadusel tasunud t\u00e4iendava summa. Viimasel juhul on vedaja kohustatud tasuma deklareeritud summa, kui ta ei t\u00f5enda, et see summa on suurem kauba tegelikust v\u00e4\u00e4rtusest.<\/p>\n<p>3. Nende esemete eest, mis reisija j\u00e4tab enda hoole alla, piirdub vedaja vastutus 5000 frangiga reisija kohta.<\/p>\n<p>4. \u00dclaltoodud summad p\u00f5hinevad Prantsuse frangil, mis sisaldab 65,5 milligrammi kulda prooviga 900. Nimetatud summad v\u00f5ib \u00fcmardatuna konverteerida mis tahes rahvuslikku valuutasse.<\/p>\n<p>Artikkel 23<\/p>\n<p>Vedaja vastutust v\u00e4hendavad v\u00f5i k\u00e4esolevas konventsioonis m\u00e4\u00e4ratust madalamat vastutuse piirm\u00e4\u00e4ra fikseerivad s\u00e4tted on kehtetud. Selliste s\u00e4tete kehtetus ei muuda kehtetuks kogu lepingut, millele k\u00e4esolevat konventsiooni kohaldatakse.<\/p>\n<p>Artikkel 24<\/p>\n<p>1. Artiklites 18 ja 19 s\u00e4testatud juhtudel saab kahjun\u00f5udehagi esitada ainult vastavalt k\u00e4esolevas konventsioonis kehtestatud n\u00f5uetele ja piirm\u00e4\u00e4radele.<\/p>\n<p>2. Artiklis 17 s\u00e4testatud juhtudel rakendatakse samuti eelmise l\u00f5ike s\u00e4tteid, s\u00f5ltumata sellest, kes on isikud, kellel on \u00f5igus hagi esitada, ja millised on nende \u00f5igused.<\/p>\n<p>Artikkel 25<\/p>\n<p>1. Vedajal ei ole \u00f5igust toetuda k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tetele, mis vabastavad ta vastutusest v\u00f5i piiravad seda juhul, kui kahju p\u00f5hjustas vedaja tahtliku tegevuse v\u00f5i tegevusetusega, mis vastavalt asja arutava kohtu asukohariigi seadustele loetakse tahtliku tegevusega samav\u00e4\u00e4rseks.<\/p>\n<p>2. Vedajal ei ole \u00f5igust toetuda eelmises l\u00f5ikes nimetatud s\u00e4tetele juhul, kui kahju p\u00f5hjustas samadel asjaoludel vedaja esindaja oma t\u00f6\u00f6\u00fclesandeid t\u00e4ites.<\/p>\n<p>Artikkel 26<\/p>\n<p>1. Kui selleks \u00f5igustatud isik on pagasi v\u00f5i kauba pretensioonideta vastu v\u00f5tnud, t\u00f5endab see prima facie, et veos on kohale toimetatud heas seisukorras ja vastavalt veodokumendile.<\/p>\n<p>2. Kahju avastamise korral peab pagasi v\u00f5i kauba vastuv\u00f5tja esitama vedajale pretensiooni kas kohe v\u00f5i pagasi vastuv\u00f5tmisest arvates kolme p\u00e4eva jooksul v\u00f5i kauba vastuv\u00f5tmisest arvates seitsme p\u00e4eva jooksul. Pagasi v\u00f5i kauba viibimise korral tuleb pretensioon esitada pagasi v\u00f5i kauba vastuv\u00f5tmisest arvates neljateistk\u00fcmne p\u00e4eva jooksul.<\/p>\n<p>3. Pretensioon tuleb m\u00e4rkida veodokumendile v\u00f5i esitada eraldi kirjaliku teatega eespool mainitud t\u00e4htaja jooksul.<\/p>\n<p>4. Kui eespool mainitud t\u00e4htaja jooksul pretensiooni ei esitatud, ei saa vedaja vastu hagi esitada, v\u00e4lja arvatud juhul, kui on tegemist vedajapoolse pettusega.<\/p>\n<p>Artikkel 27<\/p>\n<p>Vastutava isiku surma korral esitatakse hagi vastavalt k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tetele tema vara seadusliku hooldaja vastu.<\/p>\n<p>Artikkel 28<\/p>\n<p>1. Hagi tuleb esitada hageja valikul \u00fche lepingupoole territooriumil asuvale kohtule, kas vedaja peamises asukohas, peakontori v\u00f5i esinduse asukohas, mille kaudu leping s\u00f5lmiti, v\u00f5i veose sihtpunkti asukohariigi kohtule.<\/p>\n<p>2. Protseduurilised \u00fcksikasjad m\u00e4\u00e4ratakse asja arutava kohtu asukohariigi seadustega.<\/p>\n<p>Artikkel 29<\/p>\n<p>1. \u00d5igus n\u00f5uda kahju h\u00fcvitamist l\u00f5peb, kui hagi ei esitata kahe aasta jooksul, arvates \u00f5hus\u00f5iduki sihtkohta saabumise p\u00e4evast v\u00f5i p\u00e4evast, mil see oleks pidanud saabuma, v\u00f5i p\u00e4evast, mil vedu katkes.<\/p>\n<p>2. T\u00e4htaja arvutamise meetod m\u00e4\u00e4ratakse asja arutava kohtu asukohariigi seadustega.<\/p>\n<p>Artikkel 30<\/p>\n<p>1. Kui vedu teostab mitu vedajat j\u00e4rjestikku vastavalt artikli 1 l\u00f5ikele 3, kohaldatakse igale vedajale, kes v\u00f5tab pardale reisijaid, pagasit v\u00f5i kaupa, k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid ning teda k\u00e4sitatakse veolepingu \u00fche osalisena veo selles osas, mida teostatakse tema j\u00e4relevalve all.<\/p>\n<p>2. Sellise veo puhul saab reisija v\u00f5i tema esindaja esitada hagi ainult vedaja vastu, kelle teostatava veo ajal \u00f5nnetus v\u00f5i viivitus aset leidis, v\u00e4lja arvatud juhul, kui vastavalt erikokkuleppele on vastutuse kogu teekonna eest v\u00f5tnud enda kanda esimene vedaja.<\/p>\n<p>3. Pagasi ja kaubaga seoses on reisijal v\u00f5i kaubasaatjal \u00f5igus esitada hagi esimese vedaja vastu, reisijal v\u00f5i kaubasaajal viimase vedaja vastu ning lisaks v\u00f5ivad k\u00f5ik esitada hagi vedaja vastu, kelle tegevuse ajal kaup v\u00f5i pagas h\u00e4vis, sai kahjustada, l\u00e4ks kaotsi v\u00f5i hilines. Need vedajad vastutavad reisija, kaubasaatja v\u00f5i kaubasaaja ees nii k\u00f5ik koos kui ka iga\u00fcks eraldi.<\/p>\n<p>IV peat\u00fckk. KOMBINEERITUD VEDU K\u00c4SITLEVAD S\u00c4TTED<\/p>\n<p>Artikkel 31<\/p>\n<p>1. Kombineeritud veo puhul, mida teostatakse osaliselt \u00f5hus\u00f5idukiga ja osaliselt muu transpordivahendiga, kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid ainult \u00f5hu kaudu teostatavale veole, eeldusel, et see vastab artiklis 1 s\u00e4testatule.<\/p>\n<p>2. K\u00e4esolev konventsioon ei takista pooltel kombineeritud veo puhul lisamast \u00f5huveodokumenti muudele veoliikidele esitatavaid n\u00f5udeid, eeldusel, et \u00f5huveole kohaldatakse k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tteid.<\/p>\n<p>V peat\u00fckk. \u00dcLD- JA L\u00d5PPS\u00c4TTED<\/p>\n<p>Artikkel 32<\/p>\n<p>Lepingu eritingimused ja k\u00f5ik enne kahju tekkimist j\u00f5ustunud erikokkulepped, mis l\u00e4hevad vastuollu k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tetega kas rakendatava seaduse m\u00e4\u00e4ramisel v\u00f5i kohtualluvust k\u00e4sitlevate s\u00e4tete muutmisel, on kehtetud. Kaubavedude puhul on koosk\u00f5las k\u00e4esoleva konventsiooniga lubatud erin\u00f5uded arbitraa\u00feile, juhul, kui arbitraa\u00fe toimub \u00fches artikli 28 l\u00f5ikes 1 ette n\u00e4htud kohtupiirkonnas.<\/p>\n<p>Artikkel 33<\/p>\n<p>K\u00e4esolev konventsioon ei takista vedajal keelduda mis tahes veolepingu s\u00f5lmimisest ega kehtestada eeskirju, mis ei ole vastuolus k\u00e4esoleva konventsiooniga.<\/p>\n<p>Artikkel 34 K\u00e4esolevat konventsiooni ei kohaldata rahvusvahelisele veole, mida lennuettev\u00f5te teostab proovilennuna seoses uue regulaarliini avamisega ega ka veole, mida vedaja teostab tavalisest erinevas olukorras.<\/p>\n<p>Artikkel 35 M\u00f5iste p\u00e4ev t\u00e4hendab k\u00e4esolevas konventsioonis mis tahes n\u00e4dalap\u00e4eva.<\/p>\n<p>Artikkel 36 Konventsioon on koostatud prantsuse keeles, \u00fches eksemplaris, mis deponeeritakse Poola V\u00e4lisministeeriumi arhiivi ja millest Poola valitsus saadab igale lepingupoolele n\u00f5uetekohaselt t\u00f5estatud koopia.<\/p>\n<p>Artikkel 37<\/p>\n<p>1. K\u00e4esolev konventsioon tuleb ratifitseerida. Ratifitseerimisdokumendid deponeeritakse Poola V\u00e4lisministeeriumi arhiivi, kes teatab deponeerimisest lepingupoolte valitsusele.<\/p>\n<p>2. K\u00e4esolev konventsioon j\u00f5ustub viienda ratifitseerimisdokumendi deponeerimisest \u00fcheksak\u00fcmne p\u00e4eva p\u00e4rast. Edaspidi j\u00f5ustub konventsioon selle juba ratifitseerinud lepingupoole ja seda ratifitseeriva lepingupoole suhtes \u00fcheksak\u00fcmne p\u00e4eva m\u00f6\u00f6dudes p\u00e4evast, mil viimane deponeeris oma ratifitseerimisdokumendi.<\/p>\n<p>3. Poola Vabariigi valitsus peab lepingupoolte valitsusele teatama konventsiooni j\u00f5ustumise ja iga ratifitseerimisdokumendi deponeerimise kuup\u00e4eva.<\/p>\n<p>Artikkel 38<\/p>\n<p>1. K\u00e4esolev konventsioon on p\u00e4rast j\u00f5ustumist avatud \u00fchinemiseks k\u00f5igile riikidele.<\/p>\n<p>2. \u00dchinemine toimub teatega, mis saadetakse Poola Vabariigi valitsusele, kes informeerib sellest lepingupoolte valitsust.<\/p>\n<p>3. \u00dchinemine j\u00f5ustub Poola Vabariigi valitsusele teate laekumisest \u00fcheksak\u00fcmne p\u00e4eva p\u00e4rast.<\/p>\n<p>Artikkel 39<\/p>\n<p>1. Lepingupool v\u00f5ib k\u00e4esoleva konventsiooni denonsseerida, teatades sellest Poola Vabariigi valitsusele, kes informeerib viivitamata iga lepingupoole valitsust.<\/p>\n<p>2. Denonsseerimine j\u00f5ustub sellest teatamisest kuue kuu p\u00e4rast ja kehtib ainult denonsseerija kohta.<\/p>\n<p>Artikkel 40<\/p>\n<p>1. Lepingupool v\u00f5ib allakirjutamisel v\u00f5i ratifitseerimisdokumendi deponeerimisel v\u00f5i \u00fchinemisel deklareerida, et ta ei kohalda vastuv\u00f5etud konventsiooni s\u00e4tteid kas mitte \u00fchelegi v\u00f5i m\u00f5nele tema kolooniale, protektoraadi v\u00f5i mandaadi all olevale territooriumile v\u00f5i muule territooriumile, mille \u00fcle ta teostab k\u00f5rgeimat v\u00f5imu v\u00f5i mida ta valitseb.<\/p>\n<p>2. Edaspidi v\u00f5ib iga lepingupool \u00fchineda eraldi kas k\u00f5igi kolooniate, protektoraadi v\u00f5i mandaadi all olevate territooriumide nimel v\u00f5i neist \u00fche nimel v\u00f5i muu territooriumi nimel, mille \u00fcle ta teostab k\u00f5rgeimat v\u00f5imu v\u00f5i mida ta valitseb, ja mille ta oli esimesest deklaratsioonist v\u00e4lja j\u00e4tnud.<\/p>\n<p>3. Koosk\u00f5las k\u00e4esoleva konventsiooni s\u00e4tetega v\u00f5ib lepingupool konventsiooni tema kolooniate, protektoraadi v\u00f5i mandaadi all olevate v\u00f5i muude territooriumide suhtes, mille \u00fcle ta teostab k\u00f5rgeimat v\u00f5imu v\u00f5i mida ta valitseb, denonsseerida kas k\u00f5igi suhtes korraga v\u00f5i iga\u00fche suhtes eraldi.<\/p>\n<p>Artikkel 41 Lepingupoolel on k\u00e4esoleva konventsiooni j\u00f5ustumisest kahe aasta p\u00e4rast \u00f5igus kutsuda kokku uus rahvusvaheline konverents, arutamaks k\u00e4esolevasse konventsiooni paranduste tegemist. Sel eesm\u00e4rgil p\u00f6\u00f6rdub ta Prantsuse Vabariigi valitsuse poole, kes v\u00f5tab vajalikud meetmed sellise konverentsi ettevalmistamiseks.<\/p>\n<p>K\u00e4esolev konventsioon on koostatud Varssavis 1929. aasta 12. oktoobril ja on allakirjutamiseks avatud kuni 1930. aasta 31. jaanuarini.<\/p>\n<p>Lisaprotokoll artiklile 2 Lepingupool j\u00e4tab endale \u00f5iguse ratifitseerimisel v\u00f5i \u00fchinemisel deklareerida, et ta ei kohalda k\u00e4esoleva konventsiooni artikli 2 l\u00f5iget 1 rahvusvahelisele veole, mida teostab riik, tema koloonia, protektoraadi v\u00f5i tema mandaadi all olev v\u00f5i muu territoorium, mille \u00fcle ta teostab k\u00f5rgeimat v\u00f5imu v\u00f5i mida ta valitseb.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; admin_label=&#8221;Footer&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#175488&#8243; global_module=&#8221;211&#8243; saved_tabs=&#8221;all&#8221; locked=&#8221;off&#8221; collapsed=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_4,1_4,1_4,1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; custom_padding=&#8221;0px|||||&#8221; locked=&#8221;off&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text admin_label=&#8221;Ettev\u00f5ttest&#8221; module_class=&#8221;jaluse-pealkiri&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Yantramanav|700|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_font_size=&#8221;24px&#8221; text_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>ABOUT CH<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_line_height=&#8221;1.8em&#8221; custom_margin=&#8221;-8px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p><span>AS Cargo Handling tegevuse eesm\u00e4rk on pakkuda rahvusvahelistele lennu- ja autovedajatele, ekspedeerimisettev\u00f5tetele ning rahvusvahelise kaubandusega tegelevatele ettev\u00f5tetele kvaliteetset kaupade k\u00e4sitlemise ja ladustamise teenust koos tolliterminali ja tollilao poolt pakutavate v\u00f5imalustega.<\/span><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text admin_label=&#8221;Kasulikud lingid&#8221; module_class=&#8221;jaluse-pealkiri&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Yantramanav|700|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_font_size=&#8221;24px&#8221; text_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>USEFUL LINKS<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_line_height=&#8221;1em&#8221; link_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; custom_margin=&#8221;20px|||||&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/teenused\/\"><span>Services<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/firmast\/\"><span>About us<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"\/en\/abiinfo\/\"><span>Abiinfo<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/tagasiside\/\"><span>Feedback<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/kontakt\/\"><span>Contact<\/span><\/a><\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text admin_label=&#8221;Meie teenused&#8221; module_class=&#8221;jaluse-pealkiri&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Yantramanav|700|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_font_size=&#8221;24px&#8221; text_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>OUR SERVICES<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_line_height=&#8221;1em&#8221; link_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/tolliterminaliteenused\/\"><span>Customs Terminal Services<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/tollilaoteenused\/\"><span>Customs Warehouse Services<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/aktsiisilaoteenused\/\"><span>Excise Warehouse Services<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"\/en\/lennuvaljateenused\/\"><span>Lennuv\u00e4ljateenused<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"\/en\/pakkumine\/\"><span>K\u00fcsi pakkumist<\/span><\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ch.ee\/en\/saadetise-jalgimine\/\"><span>Track the shipment<\/span><\/a>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_text admin_label=&#8221;Kontaktid&#8221; module_class=&#8221;jaluse-pealkiri&#8221; _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Yantramanav|700|||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; text_font_size=&#8221;24px&#8221; text_letter_spacing=&#8221;1px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>KONTAKTID<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.19.1&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_font=&#8221;Public Sans||||||||&#8221; link_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; background_layout=&#8221;dark&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<p>Tel: <a href=\"tel:6058644\">+372 60 58 644<\/a><\/p>\n<p>Faks: +372 60 58 647<\/p>\n<p>E-mail: <a href=\"mailto:ladu@ch.ee\">ladu@ch.ee<\/a><\/p>\n<p>Aadress: Kesk-S\u00f5jam\u00e4e 10A, 11415 Tallinn<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Varssavi konventsioon, Mitteametlik t\u00f5lge Rahvusvaheliste \u00f5huvedude reeglite \u00fchtlustamise konventsioon Koostatud 12. oktoobril 1929. a. Varssavis I peat\u00fckk. TEGEVUSULATUS. DEFINITSIOONID Artikkel 1 1. K\u00e4esolevat konventsiooni rakendatakse inimeste, pagasi v\u00f5i kauba rahvusvahelise veo suhtes, mida teostatakse \u00f5hus\u00f5idukiga tasu eest. Seda rakendatakse ka tasuta vedude suhtes, mida teostatakse lennuettev\u00f5tte \u00f5hus\u00f5idukiga. 2. K\u00e4esoleva konventsiooni t\u00e4henduses on rahvusvaheline vedu mis [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-template-blank.php","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"<!-- wp:divi\/placeholder \/-->","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-265","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/265","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=265"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/265\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":279,"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/265\/revisions\/279"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ch.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=265"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}